Бюро "Лексикон" (Москва) выполняет перевод технических текстов с английского (и с любых других языков) следующих видов:

  • инструкций по эксплуатации (мануалов);
  • руководств по монтажу и эксплуатации, технических описаний и спецификаций, аннотаций;
  • каталогов, чертежей, схем, нормативных документов;
  • стандартов, патентов, сертификатов, техпаспортов;
  • программного обеспечения;
  • сопроводительных документов, отчётов технических служб;
  • научных трудов и статей;
  • рекламно-технических материалов, презентаций, тематических обзоров;
  • учебных пособий, методических материалов, рефератов, монографий, докладов и других документов.

Технический перевод с английского или с других языков — это работа с узкоспециализированными текстами, которая характеризуется точностью, неэмоциональностью и безличностью. Важное отличие — специфическая терминология, характерная для определённой области: в лексике используется много терминов латинского или греческого происхождения.

При этом очень важна точность передачи информации. Каждый термин несёт в себе смысл и должен быть переведен однозначно. Задачей лингвиста является предельно точно и ясно передать на другом языке узкоспециализированную информацию: описание технологических процессов, расчёты каких-либо параметров, принципы работы некоего устройства и правила его эксплуатации и т.п.

Основной проблемой в этой сфере является необходимость совмещения знания иностранного языка со знанием техники. Большинство переводчиков часто оказываются бессильными разобраться в терминологических сложностях технических текстов, поскольку здесь недопустимы неоднозначные трактовки, смысловые и лексические ошибки. Никаких интерпретаций, никакой расплывчатости, никакого искажения смысла не допускается. Лучше обращаться к специалистам с двойным (техническим и лингвистическим) образованием, хорошо разбирающимся в определённой профессиональной области. Очень часто клиенты предоставляют глоссарии, что существенно облегчает работу.

В бюро «Лексикон» переводят технические тексты специалисты, досконально знакомые с соответствующими сферами деятельности. В процессе работы используются только самые актуальные и передовые словари, что гарантирует безупречную точность и грамотность текстов.

Мы работаем со сферами высоких технологий, телекоммуникации, IT, вычислительной техники. Наши лингвисты разбираются в электронике, радиотехнике, машино- и приборостроении, металлургии, строительстве, нефтегазовой отрасли, энергетике. Переведем документы, связанные с авиационной, атомной и космической промышленностью, судостроением, системами кондиционирования, аудио- и видеотехникой, музыкой, геологией, геодезией, сельским хозяйством, химической и военными отраслями.

Наше бюро предлагает также медицинский перевод >>

Цены на технический перевод с английского и других языков

Язык

Цена
за 1 страницу готового перевода 
(1600 знаков с пробелами), рублей

С языка

На язык

1 АЗЕРБАЙДЖАНСКИЙ 630 730
2 АНГЛИЙСКИЙ 420 520
3 АРАБСКИЙ 950 1 050
4 АРМЯНСКИЙ 630 730
5 БЕЛОРУССКИЙ 420 520
6 БОЛГАРСКИЙ 580 680
7 ВЕНГЕРСКИЙ 630 730
8 ВЬЕТНАМСКИЙ 950 1 050
9 ГРЕЧЕСКИЙ 630 730
10 ГРУЗИНСКИЙ 630 730
11 ДАТСКИЙ 740 840
12 ИВРИТ 630 730
13 ИСПАНСКИЙ 530 630
14 ИТАЛЬЯНСКИЙ 530 630
15 КАЗАХСКИЙ 580 680
16 КИРГИЗСКИЙ 680 780
17 КИТАЙСКИЙ 840 940
18 КОРЕЙСКИЙ 680 780
19 ЛАТИНСКИЙ 890 990
20 ЛАТЫШСКИЙ 630 730
21 ЛИТОВСКИЙ 530 630
22 МОЛДАВСКИЙ 530 630
23 МОНГОЛЬСКИЙ 680 780
24 НЕМЕЦКИЙ 420 520
25 НИДЕРЛАНДСКИЙ 630 730
26 НОРВЕЖСКИЙ 740 840
27 ПОЛЬСКИЙ 480 580
28 ПОРТУГАЛЬСКИЙ 530 630
29 РУМЫНСКИЙ 530 630
30 СЕРБСКИЙ 580 680
31 СЛОВАЦКИЙ 630 730
32 СЛОВЕНСКИЙ 580 680
33 ТАДЖИКСКИЙ 680 780
34 ТАЙСКИЙ 1 250 1 350
35 ТУРЕЦКИЙ 530 630
36 ТУРКМЕНСКИЙ 680 780
37 УЗБЕКСКИЙ 680 780
38 УКРАИНСКИЙ 420 520
39 ФАРСИ 1 000 1 100
40 ФИНСКИЙ 740 840
41 ФРАНЦУЗСКИЙ 480 580
42 ХИНДИ 1 000 1 100
43 ХОРВАТСКИЙ 580 680
44 ЧЕРНОГОРСКИЙ 580 680
45 ЧЕШСКИЙ 530 630
46 ШВЕДСКИЙ 740 840
47 ЭСТОНСКИЙ 580 680
48 ЯПОНСКИЙ 840 940

Информацию о других языках, сроках и стоимости выполнения переводов Вы можете узнать у менеджера.

Скидки

  • Свыше 100 страниц перевода* - 3 %
  • Свыше 150 страниц перевода* - 5 %
  • Свыше 200 страниц перевода* - 10 %

    *в одном заказе

Повышенный тариф

  • Свыше 7 страниц в сутки - от 20 до 200 % (в зависимости от объема заказа)
  • Перевод, выполняемый день в день - от 50% до 200% (в зависимости от объема заказа)
  • При работе с текстами в форматах Power Point, Excel и т.п., а также со сложными файлами в формате Word (с графическими материалами, вложениями и т.д.), применяется повышающий коэффициент в размере 20 % от базовой стоимости