Бюро "Лексикон" (Москва) выполняет перевод технических текстов с английского (и с любых других языков) следующих видов:

  • инструкций по эксплуатации (мануалов);
  • руководств по монтажу и эксплуатации, технических описаний и спецификаций, аннотаций;
  • каталогов, чертежей, схем, нормативных документов;
  • стандартов, патентов, сертификатов, техпаспортов;
  • программного обеспечения;
  • сопроводительных документов, отчётов технических служб;
  • научных трудов и статей;
  • рекламно-технических материалов, презентаций, тематических обзоров;
  • учебных пособий, методических материалов, рефератов, монографий, докладов и других документов.

Технический перевод с английского или с других языков — это работа с узкоспециализированными текстами, которая характеризуется точностью, неэмоциональностью и безличностью. Важное отличие — специфическая терминология, характерная для определённой области: в лексике используется много терминов латинского или греческого происхождения.

При этом очень важна точность передачи информации. Каждый термин несёт в себе смысл и должен быть переведен однозначно. Задачей лингвиста является предельно точно и ясно передать на другом языке узкоспециализированную информацию: описание технологических процессов, расчёты каких-либо параметров, принципы работы некоего устройства и правила его эксплуатации и т.п.

Основной проблемой в этой сфере является необходимость совмещения знания иностранного языка со знанием техники. Большинство переводчиков часто оказываются бессильными разобраться в терминологических сложностях технических текстов, поскольку здесь недопустимы неоднозначные трактовки, смысловые и лексические ошибки. Никаких интерпретаций, никакой расплывчатости, никакого искажения смысла не допускается. Лучше обращаться к специалистам с двойным (техническим и лингвистическим) образованием, хорошо разбирающимся в определённой профессиональной области. Очень часто клиенты предоставляют глоссарии, что существенно облегчает работу.

В бюро «Лексикон» переводят технические тексты специалисты, досконально знакомые с соответствующими сферами деятельности. В процессе работы используются только самые актуальные и передовые словари, что гарантирует безупречную точность и грамотность текстов.

Мы работаем со сферами высоких технологий, телекоммуникации, IT, вычислительной техники. Наши лингвисты разбираются в электронике, радиотехнике, машино- и приборостроении, металлургии, строительстве, нефтегазовой отрасли, энергетике. Переведем документы, связанные с авиационной, атомной и космической промышленностью, судостроением, системами кондиционирования, аудио- и видеотехникой, музыкой, геологией, геодезией, сельским хозяйством, химической и военными отраслями.

Наше бюро предлагает также медицинский перевод >>

Цены на технический перевод с английского и других языков

Язык

Цена
за 1 страницу перевода
(1600 знаков с пробелами), рублей

С языка

На язык

1 АЗЕРБАЙДЖАНСКИЙ 600 700
2 АНГЛИЙСКИЙ 400 500
3 АРАБСКИЙ 900 1 000
4 АРМЯНСКИЙ 600 700
5 БЕЛОРУССКИЙ 400 500
6 БОЛГАРСКИЙ 550 650
7 ВЕНГЕРСКИЙ 600 700
8 ВЬЕТНАМСКИЙ 900 1 000
9 ГРЕЧЕСКИЙ 600 700
10 ГРУЗИНСКИЙ 600 700
11 ДАТСКИЙ 700 800
12 ИВРИТ 600 700
13 ИСПАНСКИЙ 500 600
14 ИТАЛЬЯНСКИЙ 500 600
15 КАЗАХСКИЙ 550 650
16 КИРГИЗСКИЙ 650 750
17 КИТАЙСКИЙ 800 900
18 КОРЕЙСКИЙ 650 750
19 ЛАТИНСКИЙ 850 950
20 ЛАТЫШСКИЙ 600 700
21 ЛИТОВСКИЙ 500 600
22 МОЛДАВСКИЙ 500 600
23 МОНГОЛЬСКИЙ 650 750
24 НЕМЕЦКИЙ 400 500
25 НИДЕРЛАНДСКИЙ 600 700
26 НОРВЕЖСКИЙ 600 700
27 ПОЛЬСКИЙ 450 550
28 ПОРТУГАЛЬСКИЙ 500 600
29 РУМЫНСКИЙ 500 600
30 СЕРБСКИЙ 550 650
31 СЛОВАЦКИЙ 600 700
32 СЛОВЕНСКИЙ 550 650
33 ТАДЖИКСКИЙ 650 750
34 ТАЙСКИЙ 1200 1300
35 ТУРЕЦКИЙ 500 600
36 ТУРКМЕНСКИЙ 650 750
37 УЗБЕКСКИЙ 650 750
38 УКРАИНСКИЙ 400 500
39 ФАРСИ 950 1 050
40 ФИНСКИЙ 600 700
41 ФРАНЦУЗСКИЙ 450 550
42 ХИНДИ 950 1 050
43 ХОРВАТСКИЙ 550 650
44 ЧЕШСКИЙ 500 600
45 ШВЕДСКИЙ 700 800
46 ЭСТОНСКИЙ 550 650
47 ЯПОНСКИЙ 800 900

Информацию о других языках, сроках и стоимости выполнения переводов Вы можете узнать у менеджера.

Скидки

  • Свыше 100 страниц перевода* - 3 %
  • Свыше 150 страниц перевода* - 5 %
  • Свыше 200 страниц перевода* - 10 %

    *в одном заказе

Повышенный тариф

  • Свыше 7 страниц в сутки - от 20 до 200 % (в зависимости от объема заказа)
  • Перевод, выполняемый день в день - от 50% до 200% (в зависимости от объема заказа)
  • При работе с текстами в форматах Power Point, Excel и т.п., а также со сложными файлами в формате Word (с графическими материалами, вложениями и т.д.), применяется повышающий коэффициент в размере 20 % от базовой стоимости