Бюро "Лексикон" (Москва) выполняет перевод технических текстов с английского (и с любых других языков) следующих видов:

  • инструкций по эксплуатации (мануалов);
  • руководств по монтажу и эксплуатации, технических описаний и спецификаций, аннотаций;
  • каталогов, чертежей, схем, нормативных документов;
  • стандартов, патентов, сертификатов, техпаспортов;
  • программного обеспечения;
  • сопроводительных документов, отчётов технических служб;
  • научных трудов и статей;
  • рекламно-технических материалов, презентаций, тематических обзоров;
  • учебных пособий, методических материалов, рефератов, монографий, докладов и других документов.

Технический перевод с английского или с других языков — это работа с узкоспециализированными текстами, которая характеризуется точностью, неэмоциональностью и безличностью. Важное отличие — специфическая терминология, характерная для определённой области: в лексике используется много терминов латинского или греческого происхождения.

При этом очень важна точность передачи информации. Каждый термин несёт в себе смысл и должен быть переведен однозначно. Задачей лингвиста является предельно точно и ясно передать на другом языке узкоспециализированную информацию: описание технологических процессов, расчёты каких-либо параметров, принципы работы некоего устройства и правила его эксплуатации и т.п.

Основной проблемой в этой сфере является необходимость совмещения знания иностранного языка со знанием техники. Большинство переводчиков часто оказываются бессильными разобраться в терминологических сложностях технических текстов, поскольку здесь недопустимы неоднозначные трактовки, смысловые и лексические ошибки. Никаких интерпретаций, никакой расплывчатости, никакого искажения смысла не допускается. Лучше обращаться к специалистам с двойным (техническим и лингвистическим) образованием, хорошо разбирающимся в определённой профессиональной области. Очень часто клиенты предоставляют глоссарии, что существенно облегчает работу.

В бюро «Лексикон» переводят технические тексты специалисты, досконально знакомые с соответствующими сферами деятельности. В процессе работы используются только самые актуальные и передовые словари, что гарантирует безупречную точность и грамотность текстов.

Мы работаем со сферами высоких технологий, телекоммуникации, IT, вычислительной техники. Наши лингвисты разбираются в электронике, радиотехнике, машино- и приборостроении, металлургии, строительстве, нефтегазовой отрасли, энергетике. Переведем документы, связанные с авиационной, атомной и космической промышленностью, судостроением, системами кондиционирования, аудио- и видеотехникой, музыкой, геологией, геодезией, сельским хозяйством, химической и военными отраслями.

Наше бюро предлагает также медицинский перевод >>

Цены на технический перевод с английского и других языков

Язык

Цена
за 1 страницу готового перевода 
(1600 знаков с пробелами), рублей

С языка

На язык

1 АЗЕРБАЙДЖАНСКИЙ 650 750
2 АНГЛИЙСКИЙ 450 550
3 АРАБСКИЙ 1000 1 150
4 АРМЯНСКИЙ 650 750
5 БЕЛОРУССКИЙ 450 550
6 БОЛГАРСКИЙ 600 700
7 ВЕНГЕРСКИЙ 650 750
8 ВЬЕТНАМСКИЙ 1000 1 100
9 ГРЕЧЕСКИЙ 650 750
10 ГРУЗИНСКИЙ 650 750
11 ДАТСКИЙ 800 900
12 ИВРИТ 650 750
13 ИСПАНСКИЙ 550 650
14 ИТАЛЬЯНСКИЙ 550 650
15 КАЗАХСКИЙ 600 700
16 КИРГИЗСКИЙ 700 800
17 КИТАЙСКИЙ 900 1 000
18 КОРЕЙСКИЙ 700 800
19 ЛАТИНСКИЙ 950 1 050
20 ЛАТЫШСКИЙ 650 750
21 ЛИТОВСКИЙ 550 650
22 МОЛДАВСКИЙ 550 650
23 МОНГОЛЬСКИЙ 700 800
24 НЕМЕЦКИЙ 450 550
25 НИДЕРЛАНДСКИЙ 650 750
26 НОРВЕЖСКИЙ 800 900
27 ПОЛЬСКИЙ 500 600
28 ПОРТУГАЛЬСКИЙ 550 650
29 РУМЫНСКИЙ 550 650
30 СЕРБСКИЙ 600 700
31 СЛОВАЦКИЙ 650 750
32 СЛОВЕНСКИЙ 600 700
33 СУАХИЛИ 1 100 1 200
34 ТАДЖИКСКИЙ 700 800
35 ТАЙСКИЙ 1 350 1 450
36 ТУРЕЦКИЙ 550 650
37 ТУРКМЕНСКИЙ 700 800
38 УЗБЕКСКИЙ 700 800
39 УКРАИНСКИЙ 450 550
40 ФАРСИ 1 100 1 200
41 ФИНСКИЙ 800 900
42 ФРАНЦУЗСКИЙ 500 600
43 ХИНДИ 1 100 1 200
44 ХОРВАТСКИЙ 600 700
45 ЧЕРНОГОРСКИЙ 600 700
46 ЧЕШСКИЙ 550 650
47 ШВЕДСКИЙ 800 900
48 ЭСТОНСКИЙ 600 700
49 ЯПОНСКИЙ 900 1 000

Информацию о других языках, сроках и стоимости выполнения переводов Вы можете узнать у менеджера.

Скидки

  • Свыше 100 страниц перевода* - 3 %
  • Свыше 150 страниц перевода* - 5 %
  • Свыше 200 страниц перевода* - 10 %

    *в одном заказе

Повышенный тариф

  • Свыше 7 страниц в сутки - от 20 до 200 % (в зависимости от объема заказа)
  • Перевод, выполняемый день в день - от 50% до 200% (в зависимости от объема заказа)
  • При работе с текстами в форматах Power Point, Excel и т.п., а также со сложными файлами в формате Word (с графическими материалами, вложениями и т.д.), применяется повышающий коэффициент в размере 20 % от базовой стоимости