Бюро переводов «ЛЕКСИКОН» работает как с устными текстами, так и с письменными. Несмотря на то, что одно из правил переводчиков - сохранить формат текста письменного перевода таким же, как и формат исходного документа, текст письменного перевода часто нуждается в верстке и форматировании. Для своих клиентов мы переводим сайты компаний, научные статьи и презентации, руководства пользователя, юридическую и медицинскую документацию. В каждом из этих случаев требуется соблюдать особый стиль. Касается это также и оформления переведенного текста, поэтому наряду с переводами у нас вы также можете заказать верстку документов.

Вёрстка перевода - экономия времени

Заказав одновременно с переводом вёрстку документов Вы получаете значительную экономию времени. Вы получите документ, полностью готовый к дальнейшей работе с ним. Таким образом, вам не нужно будет тратить свое личное или рабочее время на то, чтобы оформить документ в соответствии с нормами и требованиями, существующими для такого рода текстов.

Многие считают, что набор и верстка текстов — не самое сложное занятие, однако это справедливо лишь в том случае, когда речь идет о небольших текстах. Когда же есть необходимость подготовить перевод и сохранить полное форматирование исходного документа, верстка может отнять очень много времени.

Верстка текста - это форматирование текстового и графического материала. Качественно отформатированный текст статьи или перевода - это залог высокого качества этого текста на печати.

Цены на вёрстку документов и переводов

Вёрстка документа (1 страница)

200 руб.